当地时间6月28日,F1奥地利大奖赛展开了冲刺排位赛的争夺,最终红牛车队的荷兰车手马克斯·维斯塔潘以0.093秒的优势获胜,红牛连续第四年夺得杆位。

尽管整场比赛基本上很有序,也没有发生危险的事情,但一名日本车手在比赛中的语言却引发了广泛的谴责……

据报道称,RB车队的日本车手角田裕毅所驾驶的赛车,当时正处于Q1的最后阶段,当他准备进行最后一击时,被索伯车队的中国车手周冠宇超越了,他显然对此非常不满。

随即打开了车队的电台,通过无线电“破口大骂”(日本媒体给出的说法)。他用英语嚷着"These guys are f***ing r**arded"。

英文媒体在报道这件事的时候,把两个词都“打码处理”了,一个词是脏话,另一个是带有侮辱性的词语。

retarded,这个词的“奇妙”之处在于,它在字典中的意思不算冒犯,可以被用作临床术语,描述一些智力不够发达的人,也可以形容某些土壤类型阻碍了植物的生长等。但在现实生活中,它就变得既侮辱又冒犯了,进而在临床上也很少再被使用了。

现年24岁的角田是从哪学来的这个词,就不得而知了,但他对着电台的一声吼,显然被所有人都听到了,赛后他因“使用辱骂性语言”而被传唤至仲裁委员会。

国际汽联赛事干事指控角田在Q1期间通过车队电台发表的评论,违反了国际体育规则第12.2.1k 条。据悉,第12.2条总体上和涉及“违反规则”有关,而第12.2.1.k条则是涉及一个非常笼统的类别,称为“任何不当行为”。

不久后国际汽联赛事的干事们,就对角田在排位赛期间在车队电台上使用侮辱性言论作出了处罚。角田被罚款40000欧元(约31万RMB),但不是一次缴清。他需要先缴纳20000欧元,另外20000欧元算是“缓刑”,即如果他在2024年剩下的比赛期间再发表类似言论,就要缴纳剩余的罚款。

身高5英尺3英寸(约1米6)的角田,已经表达了歉意,“我很抱歉,我的话说得不对,不该被原谅。”

但与此同时还辩解称,由于英语不是自己的母语,所以直到训练结束后他才明白那个词的特殊含义。角田称当得知这个词的含义时,他也很震惊,“虽然我误会了,但这不应该称为借口。”据称角田的认错态度得到了赞赏,干事们欣赏他的诚实,但还是进一步强调车,使用攻击性的语言是完全不恰当的。

本场比赛过后,角田在车手积分榜上排名第10,他将以第14位的位置开始30日的比赛。

友情提示

本站部分转载文章,皆来自互联网,仅供参考及分享,并不用于任何商业用途;版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其他问题,请与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

联系邮箱:1042463605@qq.com