来了新加坡后,万事通就对地铁站的名字很吐槽。去滨海湾金沙不能在滨海湾地铁站下车,花拉公园和花拉路傻傻分不清……


       这也引起了很多网友的讨论,并纷纷给一些地铁站起了“别名”!
       Rochor—卧槽
       网友神评:
       这个……叫“卧槽”岂不是更好记~


       梧槽
       Renjong—人穷
       网友神评:
       啥?“人穷”!新加坡地铁站都鄙视我?哦,仁宗啊,看错了。


       仁宗
       BrasBasah—卖Bra的巴刹
       网友神评:
       这个还不如翻译成“卖Bra的巴刹”,轻松又好记~


       百胜
       AngMoKio—红毛桥
       网友神评:
       这个翻译过来应该是“外国人翘了”才对,要不叫“红毛桥”也不错~


       红毛桥
       YioChuKang—野猪港
       网友神评:
       叫啥杨厝港,野猪那么多,应该叫“野猪港”才对。


       杨厝港
       JurongEast—遇狼洞
       网友神评:
       这个地铁站还不如叫“遇狼洞”呢~


       裕廊东
       Labrador—拉布拉多犬
       网友神评:
       起这个名字的一定是个爱狗人士,英文翻译过来就是“拉布拉多犬”~


       拉柏多公园
       DhobyGhaut—逗比狗
       网友神评:
       为啥翻译出来叫“多美歌”啊,直译成“逗比狗”多好~


       多美歌
       Woodleigh—无力
       网友神评:
       这个翻译很到位啊,Woodleigh,木头的脚,可不就是“无力(兀里)”嘛。


       兀里
       Kovan—很冷的货车
       网友神评:
       圆桌骑士高文走过的地方,怎么会这么冷,应该是“很冷的货车(ColdVan)”才对。


       高文
       FarrerPark—发拉公园
       网友神评:
       这一定是个福建人翻译的,花、发不分……


       花拉公园
       Commonwealth—大家的钱
       网友神评:
       这不应该是“大家的钱”吗?不过说联邦有钱,也没毛病。


       联邦
       TiongBahru——穷八路
       网友神评:
       一不留神读成了“穷八路”,罪过、罪过。


       中峇鲁
       KeppelRoad—岌巴路
       网友神评:
       这个,懂得都懂,没想到新加坡也这么污~


       岌巴路


       总结
       坏了,万事通都快忘记这些地铁站的原来名字了,通心粉们还记得吗?欢迎大家留言分享~

友情提示

本站部分转载文章,皆来自互联网,仅供参考及分享,并不用于任何商业用途;版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其他问题,请与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

联系邮箱:1042463605@qq.com