相信中国网友对下面这张图片肯定不会陌生。
       这是著名的中国辣椒油品牌:老干妈。


       在国人心目中,老干妈为代表的辣椒油和油泼辣子是地道的中国传统调味品。
       但是谁也没有想到,国外媒体曝出一个猛料:韩国人要把油泼辣子给偷走了!
       更为恶劣的是,偷走油泼辣子品牌的韩国人,甚至在海外向一些华人中餐品牌发律师函,禁止他们使用油泼辣子和辣椒油的英文名称。
       否则就是侵犯韩国美食的版权。


       不得不说,这是何等的荒谬!
       有网友甚至讽刺:韩国人下一步是不是要对老干妈下手了?
       一、韩国网红餐饮品牌在美国抢注“油泼辣子”英文名称
       事情的起因源于下面这篇国外媒体的报道。


       画面上这个大胡子是一个韩国著名美食大V,在欧美国家开设了网红韩餐品牌。
       剽窃自中国的油泼辣子就是他开发的主打产品。


       在剽窃了“油泼辣子”之后,这个韩国美食大V在美国抢先注册了“ChiliCrunch”这个品牌专利。


       那么,“ChiliCrunch”是什么中文意思呢?
       让我们在网上进行一下翻译,就得出了下面的结果:辣椒酥。


       “辣椒酥”当然是字面翻译,实际上就是“油泼辣子”“辣椒油”的意思。
       二、韩国美食大V抢注成功后,炫耀用油泼辣子吃炸酱面——全是偷的
       在成功抢注“ChiliCrunch(油泼辣子)”之后,这个韩国美食大V先是炫耀自己推出了这么多“ChiliCrunch(油泼辣子)”的相关美食产品。


       大V甚至还得意洋洋地直播:用自己注册的“油泼辣子”产品吃韩国炸酱面——这也是偷的中国美食。


       三、韩国大V狂发律师函,禁止美国的华人餐馆使用“油泼辣子”和“辣椒油”的英文名称
       接下来,这个韩国美食大V干了一件奇葩的事情。
       那就是到处给美国的华人中餐馆发律师函,提出了极为荒谬的要求。
       首先,这个韩国美食网红大V严禁华人中餐馆继续使用“ChiliCrunch(油泼辣子)”这个称呼。
       其次,韩国大V发出警告:如果继续使用“油泼辣子”的英文称呼,将对韩国美食品牌构成侵权。
       最后,韩国大V甚至扬言:一旦自己发现任何一家华人中餐馆使用“ChiliCrunch(油泼辣子)的英文称呼,将向对方进行巨额索赔。
       在这样的情况下,“ChiliCrunch(油泼辣子)的英文称呼纷纷从美国的许多华人中餐馆消失,大家都不敢冒着被巨额索赔的风险继续使用“油泼辣子”的称呼。
       四、在中国社交网络上,热评第一的留言获得数百人点赞——不愧为韩国人
       在国内的社交网络平台上面,这件事情引发了很高的关注度。
       在评论区,热评第一的留言是一个澳门网友发出的:不愧是韩国人!
       这条留言得到了790多人的点赞。


       另一个广东网友感慨地说:南朝鲜真的是一个“为祖国偷窃不算犯罪”的神奇国度。


       上海网友对此表示赞同:不愧是南朝鲜人,很喜欢偷梁换柱。吃法和烹饪方法一样,他给你换个原材料就标榜是韩式创新,最后彻底变成自己的东西。


       内蒙古网友讽刺这个韩国美食大V:我只能说,南朝鲜人的脸皮都可以当防弹衣了。


       一个湖北网友一针见血地分析:剽窃简直都成为南朝鲜的基因了。
       “这就是他们的国粹了!”


       四川网友直接发出下面这张图片,无情进行嘲讽:咱们中国这么多品种的油辣椒,南朝鲜人偷得过来吗?


       谢谢观看本期文章
       欢迎在下方留言评论

友情提示

本站部分转载文章,皆来自互联网,仅供参考及分享,并不用于任何商业用途;版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其他问题,请与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

联系邮箱:1042463605@qq.com